TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
Saved records
Record 1 - internal organization data 2022-08-17
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Training
- Land Forces
Record 1, Main entry term, English
- 3rd Canadian Division Training Centre
1, record 1, English, 3rd%20Canadian%20Division%20Training%20Centre
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- 3 Cdn Div TC 1, record 1, English, 3%20Cdn%20Div%20TC
correct
- Land Force Western Area Training Centre 1, record 1, English, Land%20Force%20Western%20Area%20Training%20Centre
former designation, correct
- LFWA TC 1, record 1, English, LFWA%20TC
former designation, correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
3rd Canadian Division Training Centre; 3 Cdn Div TC: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 1, English, - 3rd%20Canadian%20Division%20Training%20Centre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
3rd Canadian Division Training Centre: designation in effect as of July 2013. 2, record 1, English, - 3rd%20Canadian%20Division%20Training%20Centre
Record 1, Key term(s)
- 3rd Canadian Division Training Center
- 3 Canadian Division Training Centre
- 3 Canadian Division Training Center
- Land Force Western Area Training Center
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces terrestres
Record 1, Main entry term, French
- Centre d'instruction de la 3e Division du Canada
1, record 1, French, Centre%20d%27instruction%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada
correct, see observation, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- CI 3 Div CA 1, record 1, French, CI%203%20Div%20CA
correct, masculine noun
- CI 3 Div C 1, record 1, French, CI%203%20Div%20C
former designation, correct, masculine noun
- Centre d'instruction du Secteur de l'Ouest de la Force terrestre 1, record 1, French, Centre%20d%27instruction%20du%20Secteur%20de%20l%27Ouest%20de%20la%20Force%20terrestre
former designation, correct, masculine noun
- CI SOFT 1, record 1, French, CI%20SOFT
former designation, correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Centre d'instruction de la 3e Division du Canada : s'écrit Centre d'instruction de la 3e Division du Canada. 2, record 1, French, - Centre%20d%27instruction%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Centre d'instruction de la 3e Division du Canada; CI 3 Div CA : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 1, French, - Centre%20d%27instruction%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Centre d'instruction de la 3e Division du Canada : désignation en usage depuis juillet 2013. 2, record 1, French, - Centre%20d%27instruction%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada
Record 1, Key term(s)
- Centre d'instruction de la 3 Division du Canada
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2001-06-22
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- General Mechanics (Physics)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Navigation Instruments
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Record 2, Main entry term, English
- rigid in space
1, record 2, English, rigid%20in%20space
correct, adjective phrase
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The gyroscope exhibits two predominant characteristics. Rigidity in space. Precession. Rigidity in space. The gyroscope resists turning. When it is "gimbaled" (free to move in a given direction) such that it is free to move either in 1,2 or 3 dimensions, any surface such as an instrument dial attached to the gyro assembly will remain rigid in space even though the case of the gyro turns. The attitude indicator (AI) and the heading indicator (HI) use this property of rigidity in space for their operation. 2, record 2, English, - rigid%20in%20space
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Remain rigid in space. 2, record 2, English, - rigid%20in%20space
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Mécanique générale (Physique)
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments de navigation
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Record 2, Main entry term, French
- fixe dans l'espace
1, record 2, French, fixe%20dans%20l%27espace
correct, adjective phrase
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le gyroscope a été imaginé par Foucault pour mettre en évidence le mouvement de rotation de la Terre. Son emploi repose sur ce principe de mécanique que lorsqu'un corps, qui n'est soumis à aucune force extérieure, est animé d'un mouvement de rotation autour d'un de ses axes principaux d'inertie, cet axe doit rester parallèle à lui-même si l'on vient à déplacer le corps d'une manière quelconque, tout en laissant l'axe libre de prendre toutes les directions. Si donc, on imagine qu'une toupie soit suspendue de manière à être soustraite à l'action de la pesanteur, et de façon que son axe de rotation puisse s'orienter dans tous les sens, il arrivera que cet axe conservera une direction fixe dans l'espace, quoi qu'il soit entraîné par le mouvement de la terre; [...] 2, record 2, French, - fixe%20dans%20l%27espace
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Rester fixe dans l'espace. 3, record 2, French, - fixe%20dans%20l%27espace
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Conserver une direction fixe dans l'espace. 2, record 2, French, - fixe%20dans%20l%27espace
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2022-09-21
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- arid tumbling flower beetle
1, record 3, English, arid%20tumbling%20flower%20beetle
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Mordellidae. 2, record 3, English, - arid%20tumbling%20flower%20beetle
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- mordelle aride
1, record 3, French, mordelle%20aride
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Mordellidae. 2, record 3, French, - mordelle%20aride
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2013-04-23
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Areal Planning (Urban Studies)
Record 4, Main entry term, English
- Communauté urbaine de l'Outaouais
1, record 4, English, Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20l%27Outaouais
correct, see observation, Quebec
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- Communauté régionale de l'Outaouais 2, record 4, English, Communaut%C3%A9%20r%C3%A9gionale%20de%20l%27Outaouais
former designation, correct, see observation, Quebec
- CRO 3, record 4, English, CRO
former designation, correct, see observation, Quebec
- CRO 3, record 4, English, CRO
- Outaouais Regional Community 2, record 4, English, Outaouais%20Regional%20Community
former designation, correct, see observation, Quebec
- ORC 4, record 4, English, ORC
former designation, correct, see observation, Quebec
- ORC 4, record 4, English, ORC
- Outaouais Urban Community 5, record 4, English, Outaouais%20Urban%20Community
avoid, see observation
- Ottawa Urban Community 5, record 4, English, Ottawa%20Urban%20Community
avoid, see observation
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The "Outaouais Regional Community" (ORC) created on January 1, 1970 by and Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté régionale de l'Outaouais" (CRO) in 1983 and to "Communauté urbaine de l'Outaouais" (CUO) in 1986, ceased to exist on January 1, 2002 with the creation of the new city of Gatineau. 6, record 4, English, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20l%27Outaouais
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
On January 1, 2002, the towns and cities which were grouped, since January 1, 1970, under the Communauté urbaine de l'Outaouais (CUO), sometimes called "the Greater Hull," became one city. The new city of Gatineau comes from the merger of the town of Aylmer, the cities of Buckingham, Gatineau, Hull and the town of Masson-Angers. 6, record 4, English, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20l%27Outaouais
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Hull was the centre-city of the CUO but the name "Gatineau" had been chosen for the new city, the names of the previous towns and cities becoming names of "sectors." The municipal administration of the new city works from the Maison du Citoyen, the city hall of the previous City of Hull. 6, record 4, English, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20l%27Outaouais
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
After 1983, no English name was official for the urban community; consequently "Outaouais Urban Community" has never been the name of the administrative body. Moreover, "Outaouais" being the name of the provincial Administrative Region no. 7, it has never been translated; consequently, "Ottawa Urban Community" (OUC) is incorrect. The only instance in which the French "Outaouais" has "Ottawa" as equivalent in English, is in the name of the "rivière des Outaouais - Ottawa River", "Outaouais - Ottawa" being the name of the Algonquian people (and the name of their Ojibwa language) established in the area at the time of the first settlements. 6, record 4, English, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20l%27Outaouais
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Aménagement du territoire
Record 4, Main entry term, French
- Communauté urbaine de l'Outaouais
1, record 4, French, Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20l%27Outaouais
correct, see observation, feminine noun, Quebec
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- Communauté régionale de l'Outaouais 2, record 4, French, Communaut%C3%A9%20r%C3%A9gionale%20de%20l%27Outaouais
correct, see observation, feminine noun, Quebec
- CRO 3, record 4, French, CRO
correct, see observation, feminine noun, Quebec
- CRO 3, record 4, French, CRO
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Communauté régionale de l'Outaouais (CUO) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969 et dont le nom a été changé pour Communauté urbaine de l'Outaouais (CUO) en 1986, a cessé d'exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Gatineau. 4, record 4, French, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20l%27Outaouais
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le 1er janvier 2002, les municipalités qui composaient, depuis le 1er janvier 1970, la Communauté urbaine de l'Outaouais (CUO), parfois appelée «le Grand Hull», deviennent une seule ville. La nouvelle ville de Gatineau est issue du regroupement des villes d'Aylmer, de Buckingham, de Gatineau, de Hull et de Masson-Angers. 4, record 4, French, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20l%27Outaouais
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Hull tenait lieu de ville-centre de la CUO mais «Gatineau» a été retenu comme nom pour la nouvelle ville, les noms des anciennes villes devenant des noms de «secteur». L'administration municipale de la nouvelle ville est installée dans la Maison du Citoyen, l'hôtel de ville de l'ancienne Ville de Hull. 4, record 4, French, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20l%27Outaouais
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
La Loi sur la Communauté urbaine de l'Outaouais (L.R.Q. ch. C-37.1) a été abrogée le 1er janvier 2002. 5, record 4, French, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20l%27Outaouais
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2011-09-27
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Record 5, Main entry term, English
- semi-automatic pipette work station
1, record 5, English, semi%2Dautomatic%20pipette%20work%20station
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 5, English, - semi%2Dautomatic%20pipette%20work%20station
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Record 5, Main entry term, French
- poste de pipetage semi-automatique
1, record 5, French, poste%20de%20pipetage%20semi%2Dautomatique
masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, record 5, French, - poste%20de%20pipetage%20semi%2Dautomatique
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2013-08-28
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- 21-acetoxy-17alpha-hydroxypregn-4-ene-3,11,20-trione
1, record 6, English, 21%2Dacetoxy%2D17alpha%2Dhydroxypregn%2D4%2Dene%2D3%2C11%2C20%2Dtrione
correct, see observation
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- cortisone 21-acetate 1, record 6, English, cortisone%2021%2Dacetate
correct
- cortisone acetate 2, record 6, English, cortisone%20acetate
correct
- biocort acetate 3, record 6, English, biocort%20acetate
correct
- cortisone monoacetate 2, record 6, English, cortisone%20monoacetate
correct
- cortogen acetate 3, record 6, English, cortogen%20acetate
correct
- cortone acetate 3, record 6, English, cortone%20acetate
correct
- irisone acetate 3, record 6, English, irisone%20acetate
correct
- 21-(acetyloxy)-17-hydroxypregn-4-ene-3,11,20-trione 3, record 6, English, 21%2D%28acetyloxy%29%2D17%2Dhydroxypregn%2D4%2Dene%2D3%2C11%2C20%2Dtrione
correct
- 11-dehydro-17-hydroxycorticosterone acetate 3, record 6, English, 11%2Ddehydro%2D17%2Dhydroxycorticosterone%20acetate
former designation, correct
- 11-dehydro-17-hydroxycorticosterone-21-acetate 3, record 6, English, 11%2Ddehydro%2D17%2Dhydroxycorticosterone%2D21%2Dacetate
former designation, correct
- 17,21-dihydroxypregn-4-ene-3,11,20-trione acetate 3, record 6, English, 17%2C21%2Ddihydroxypregn%2D4%2Dene%2D3%2C11%2C20%2Dtrione%20acetate
former designation, correct
- 4-pregnene-17,alpha,21-diol-3,11,20-trione 21-acetate 3, record 6, English, 4%2Dpregnene%2D17%2Calpha%2C21%2Ddiol%2D3%2C11%2C20%2Dtrione%2021%2Dacetate
former designation, correct
- 21-acetoxy-17,alpha-hydroxy-3,11,20-triketopregnene-4 3, record 6, English, 21%2Dacetoxy%2D17%2Calpha%2Dhydroxy%2D3%2C11%2C20%2Dtriketopregnene%2D4
avoid
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 1, record 6, English, - 21%2Dacetoxy%2D17alpha%2Dhydroxypregn%2D4%2Dene%2D3%2C11%2C20%2Dtrione
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designations: Adreson; Artriona; Compound E acetate; Cortadren; Cortelan; Cortisal; Cortisate; Cortistab; Cortisyl; Cortivite; Incortin; Ricortex; Scheroson. 4, record 6, English, - 21%2Dacetoxy%2D17alpha%2Dhydroxypregn%2D4%2Dene%2D3%2C11%2C20%2Dtrione
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C23H30O6 4, record 6, English, - 21%2Dacetoxy%2D17alpha%2Dhydroxypregn%2D4%2Dene%2D3%2C11%2C20%2Dtrione
Record 6, Key term(s)
- 21-acetoxy-17a-hydroxypregn-4-ene-3,11,20-trione
- 4-pregnene-17,a,21-diol-3,11,20-trione 21-acetate
- 21-acetoxy-17,a-hydroxy-3,11,20-triketopregnene-4
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- 21-acétoxy-17alpha-hydroxypregn-4-ène-3,11,20-trione
1, record 6, French, 21%2Dac%C3%A9toxy%2D17alpha%2Dhydroxypregn%2D4%2D%C3%A8ne%2D3%2C11%2C20%2Dtrione
correct, see observation, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- 21-acétate de la cortisone 1, record 6, French, 21%2Dac%C3%A9tate%20de%20la%20cortisone
correct, masculine noun
- acétate de cortisone 2, record 6, French, ac%C3%A9tate%20de%20cortisone
masculine noun
- monoacétate de cortisone 2, record 6, French, monoac%C3%A9tate%20de%20cortisone
masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 1, record 6, French, - 21%2Dac%C3%A9toxy%2D17alpha%2Dhydroxypregn%2D4%2D%C3%A8ne%2D3%2C11%2C20%2Dtrione
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C23H30O6 3, record 6, French, - 21%2Dac%C3%A9toxy%2D17alpha%2Dhydroxypregn%2D4%2D%C3%A8ne%2D3%2C11%2C20%2Dtrione
Record 6, Key term(s)
- 21-acétoxy-17a-hydroxypregn-4-ène-3,11,20-trione
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Record 6
Record 6, Main entry term, Spanish
- acetato de cortisona
1, record 6, Spanish, acetato%20de%20cortisona
masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
- monoacetato de cortisona 1, record 6, Spanish, monoacetato%20de%20cortisona
masculine noun
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química : C23H30O6 2, record 6, Spanish, - acetato%20de%20cortisona
Record 7 - internal organization data 2014-06-09
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Mathematics
Record 7, Main entry term, English
- diameter
1, record 7, English, diameter
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A straight line extending from edge to edge through center point of sphere or circle. 2, record 7, English, - diameter
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Mathématiques
Record 7, Main entry term, French
- diamètre
1, record 7, French, diam%C3%A8tre
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ligne droite qui passe par le centre d'un cercle, d'une sphère. 1, record 7, French, - diam%C3%A8tre
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
Record 7, Main entry term, Spanish
- diámetro
1, record 7, Spanish, di%C3%A1metro
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Línea recta que une dos puntos de una circunferencia, curva cerrada o esfera, pasando por su centro. 1, record 7, Spanish, - di%C3%A1metro
Record 8 - internal organization data 2008-07-24
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Silviculture
- Forestry Operations
- Botany
Record 8, Main entry term, English
- dendrology
1, record 8, English, dendrology
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The identification and systematic classification of trees and shrubs. 2, record 8, English, - dendrology
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Sylviculture
- Exploitation forestière
- Botanique
Record 8, Main entry term, French
- dendrologie
1, record 8, French, dendrologie
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Partie de la botanique qui étudie les arbres, les plantes lignifiées. 2, record 8, French, - dendrologie
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1994-09-09
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Nervous System
Record 9, Main entry term, English
- symmetric contact
1, record 9, English, symmetric%20contact
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- symmetric synapse 2, record 9, English, symmetric%20synapse
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
In most cases, the dopamine-releasing cells make symmetric contact with the spines - that is, the cell projections on either side of the synaptic cleft show roughly the same density. Such symmetric contacts are thought to have an inhibitory effect. 1, record 9, English, - symmetric%20contact
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Système nerveux
Record 9, Main entry term, French
- synapse symétrique
1, record 9, French, synapse%20sym%C3%A9trique
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- contact symétrique 2, record 9, French, contact%20sym%C3%A9trique
correct, masculine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Généralement les cellules qui libèrent la dopamine forment des synapses symétriques avec les épines dendritiques : de part et d'autre de l'espace synaptique, les projections cellulaires ont une densité analogue. On pense que ces synapses ont un effet inhibiteur. 1, record 9, French, - synapse%20sym%C3%A9trique
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2000-09-14
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Martial Arts
Record 10, Main entry term, English
- harai-tsurikomi-ashi
1, record 10, English, harai%2Dtsurikomi%2Dashi
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- sweeping drawing ankle throw 1, record 10, English, sweeping%20drawing%20ankle%20throw
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Specifically judo. Technique/tactics. 2, record 10, English, - harai%2Dtsurikomi%2Dashi
Record 10, Key term(s)
- harai tsurikomi ashi
- haraitsurikomiashi
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Arts martiaux
Record 10, Main entry term, French
- harai-tsurikomi-ashi
1, record 10, French, harai%2Dtsurikomi%2Dashi
correct, see observation
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- balayage de la jambe en pêchant 1, record 10, French, balayage%20de%20la%20jambe%20en%20p%C3%AAchant
correct, masculine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. Généralement, la plupart des termes japonais en judo s'emploient au masculin, mais il y a des exceptions. 2, record 10, French, - harai%2Dtsurikomi%2Dashi
Record 10, Key term(s)
- harai tsurikomi ashi
- haraitsurikomiashi
- projection de la jambe en pêchant
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: